Encontrar maneras entretenidas y efectivas para que tus hijos aprendan inglés puede ser todo un desafío. Los trabalenguas, conocidos en inglés como «tongue twisters» son frases diseñadas para ser difíciles de pronunciar de forma correcta. Estos juegos de palabras no solo son divertidos, sino que también mejoran la pronunciación y la dicción de los niños.

Practicar trabalenguas infantiles en inglés los ayuda a articular palabras con claridad, fortaleciendo su memoria y concentración. Además, hacen que el aprendizaje del idioma sea más divertido y motivador. Por ese motivo, hemos recopilado una variada selección de trabalenguas en inglés para niños con sus traducciones en español y consejos prácticos para que puedas utilizarlos con facilidad en casa.

20 trabalenguas fáciles en inglés para niños

1. «She sells seashells by the seashore»

Traducción: «Ella vende conchas en la orilla del mar»

2. «Red lorry, yellow lorry»

Traducción: «Camión rojo, camión amarillo»

3. «How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?»

Traducción: «¿Cuánta madera podría arrojar una marmota, si una marmota pudiera arrojar madera?»

4. «Betty Botter bought some butter, but she said the butter’s bitter»

Traducción: «Betty Botter compró mantequilla, pero dijo que la mantequilla es amarga»

5. «Peter Piper picked a peck of pickled peppers»

Traducción: «Peter Piper recogió un cuarto de pimientos en vinagre»

6. «Fuzzy Wuzzy was a bear. Fuzzy Wuzzy had no hair. Fuzzy Wuzzy wasn’t very fuzzy, was he?»

Traducción: «Fuzzy Wuzzy era un oso. Fuzzy Wuzzy no tenía pelo. Fuzzy Wuzzy no era muy peludo, ¿verdad?»

7. «I scream, you scream, we all scream for ice cream»

Traducción: «Yo grito, tú gritas, todos gritamos por helado»

8. «Six slippery snails slid slowly»

Traducción: «Seis caracoles resbaladizos se deslizaron lentamente»

9. «Tom threw Tim three thumbtacks»

Traducción: «Tom lanzó a Tim tres chinchetas»

10. «A big black bug bit a big black bear»

Traducción: «Un gran insecto negro mordió a un gran oso negro»

Lee también:: 5 playlists de Spotify para aprender y practicar inglés

11. «How can a clam cram in a clean cream can?»

Traducción: «¿Cómo puede una almeja caber en una lata limpia de crema?»

12. «He threw three free throws»

Traducción: «Él lanzó tres tiros libres»

13. «Fred fed Ted bread, and Ted fed Fred bread»

Traducción: «Fred dio pan a Ted, y Ted dio pan a Fred»

14. «If two witches were watching two watches, which witch would watch which watch?»

Traducción: «Si dos brujas estuvieran mirando dos relojes, ¿cuál bruja miraría qué reloj?»

15. «Can you can a can as a canner can can a can?»

Traducción: «¿Puedes enlatar una lata como un «enlatarador» puede enlatar una lata?»

16. «How many yaks could a yak pack, pack if a yak pack could pack yaks?»

Traducción: «¿Cuántos yaks podría empacar un paquete de yaks, si un paquete de yaks pudiera empacar yaks?»

17. «If a dog chews shoes, whose shoes does he choose?»

Traducción: «Si un perro mastica zapatos, ¿cuáles zapatos elige?»

18. «I slit the sheet, the sheet I slit, and on the slitted sheet I sit»

Traducción: «Corté la sábana, la sábana corté, y en la sábana cortada me senté»

19. «Give papa a cup of proper coffee in a copper coffee cup»

Traducción: «Dale a papá una taza de café adecuado en una taza de café de cobre»

20. «Rory the warrior and Roger the worrier were reared wrongly in a rural brewery»

Traducción: «Rory el guerrero y Roger el preocupado fueron criados incorrectamente en una cervecería rural»

Te podría interesar:: Recursos para mejorar la pronunciación en inglés

20 tongue twister para mejorar la pronunciación de los niños

21. «Proper copper coffee pot»

Traducción: «Cafetera de cobre adecuada»

22. «Fresh French fried fly fritters»

Traducción: «Buñuelos de mosca fritos frescos franceses»

23. «Willie’s really weary»

Traducción: «Willie está realmente cansado»

24. «She threw three balls»

Traducción: «Ella lanzó tres pelotas»

25. «Tommy Tucker tried to tie»

Traducción: «Tommy Tucker intentó atar»

26. «Bad money, mad bunny»

Traducción: «Dinero malo, conejo loco»

27. «Zebras zig and zebras zag»

Traducción: «Las cebras zigzaguean»

28. «Dark dusty disks»

Traducción: «Discos oscuros y polvorientos»

29. «Selfish shellfish»

Traducción: «Marisco egoísta»

30. «Freshly-fried flying fish»

Traducción: «Peces voladores recién fritos»

Aprende más aquí:: Inglés para niños, 6 apps gratis para practicar y divertirse

31. «A big bug bit the little beetle but the little beetle bit the big bug back»

Traducción: «Un gran insecto mordió al pequeño escarabajo, pero el pequeño escarabajo le devolvió el mordisco al gran insecto»

32. «Thirty-three thirsty, thundering thoroughbreds thumped Mr Thurber on Thursday»

Traducción: «Treinta y tres sedientos purasangres retumbaron contra el Sr. Thurber el jueves»

33. «Picky people pick Peter Pan Peanut-Butter, ’tis the peanut-butter picky people pick»

Traducción: «Las personas quisquillosas eligen mantequilla de maní Peter Pan, es la mantequilla de maní que las personas quisquillosas eligen»

34. «Double bubble gum, bubbles double»

Traducción: «Chicle de burbuja doble, burbujas dobles»

35. «How much ground would a groundhog hog, if a groundhog could hog ground? A groundhog would hog all the ground he could hog if a groundhog could hog ground»

Traducción: «¿Cuánto terreno acapararía una marmota, si una marmota pudiera acaparar terreno? Una marmota acapararía todo el terreno que pudiera, si una marmota pudiera acaparar terreno»

36. «Brisk brave brigadiers brandished broad bright blades, blunderbusses, and bludgeons—balancing them badly»

Traducción: «Valientes brigadistas desenvainaron amplias y brillantes espadas, trabucos y porras, balanceándolos mal»

37. «The two-toed tree-toad tried to win the three-toed she-toad’s heart»

Traducción: «El sapo arborícola de dos dedos intentó ganarse el corazón del sapo arborícola de tres dedos»

38. «Crisp crusts crackle crunchily»

Traducción: «Las cortezas crujientes crujen»

39. «Babbling baby boys blurted boldly»

Traducción: «Los bebés balbuceantes pronunciaron valientemente»

40. «Silly Sally swiftly shooed seven silly sheep»

Traducción: «Silly Sally rápidamente espantó a siete ovejas tontas»

Consejos para ayudar a tus hijos a aprender inglés con trabalenguas

A medida que tus hijos exploran el mundo del inglés, los trabalenguas ofrecen una forma divertida y efectiva de mejorar sus habilidades lingüísticas. Más allá de ser desafíos divertidos, estos ejercicios ayudan a mejorar la pronunciación, el ritmo y la comprensión auditiva en el idioma. Aquí te ofrecemos algunos consejos específicos para integrar los trabalenguas en la rutina diaria de tus hijos.

Comienza despacio y aumenta de forma gradual la velocidad

Iniciar con trabalenguas simples permite que los niños se acostumbren a los sonidos específicos del inglés. Con el tiempo, pueden avanzar hacia trabalenguas más complejos para mejorar su fluidez y precisión. Este proceso no solo desarrolla habilidades lingüísticas, sino que también refuerza la confianza de los niños al enfrentarse a desafíos lingüísticos.

Repetición frecuente en sesiones cortas

La práctica regular es fundamental para el dominio del inglés. Repetir trabalenguas en sesiones cortas y frecuentes ayuda a los niños a internalizar la estructura y los patrones del idioma. Esta metodología no solo facilita la memorización, sino que también mejora la pronunciación y la claridad en la comunicación oral.

Hazlo divertido y motivador

Transformar la práctica de trabalenguas en una actividad divertida y competitiva, mantiene el interés y la motivación de los niños. Organizar concursos amistosos o recompensar los logros con elogios y pequeños premios crea un entorno positivo y estimulante para el aprendizaje del idioma.

Haz del aprendizaje una experiencia divertida y enriquecedora

Los trabalenguas son una excelente herramienta para ampliar el vocabulario en inglés de tus hijos. Al enfrentarse a una variedad de palabras nuevas y desafiantes, los niños no solo aprenden a pronunciarlas de forma correcta, sino que también comienzan a entender su significado y uso en contextos diferentes. Por ejemplo, trabalenguas como «Peter Piper picked a peck of pickled peppers» introducen palabras relacionadas con la comida y la acción.

A través de la práctica regular y de convertir estos ejercicios en momentos de juego y diversión, tus hijos desarrollarán una relación positiva con el idioma. Recuerda que la clave está en la repetición frecuente y en mantener las sesiones cortas y entretenidas.

La entrada 40 trabalenguas en inglés para divertirse con los niños se publicó primero en Eres Mamá.

FUENTE: MujerHoy